Friday, September 2, 2011 Viernes, 02 de septiembre 2011
Nouriel Roubini - 60% Chance of US Recession & We Are in a "Worse Situation" Than 2008 Nouriel Roubini - 60% Posibilidad de recesión y EE.UU. Estamos en una "situación peor" que en 2008
Posted by TraderMark at 9:55 AM Publicado por TraderMark a las 9:55 AM TweetThis TweetThis
Some interesting comments on the chances of recession from Nouriel Roubini this morning - the man of course made his name on his calls heading into the 2007-2008 mess. Algunos comentarios interesantes sobre las posibilidades de una recesión de Nouriel Roubini esta mañana - el hombre, por supuesto, se hizo un nombre en sus llamadas de cara al desastre 2007-2008. [ Aug 20, 2008: Roubini - "Told You So "] (these calls were not much different than mine , but I am not on TV)

With that said, I think it depends where you are on the economic scale in America to declare recession or not - the aggregate numbers (somewhat fudged by statistical adjustments) can say one thing, the reality on Main Street for many is another. [ 20 de agosto 2008: Roubini - "Told You So "] (estas llamadas no eran muy diferentes a los míos , pero no estoy en la TV):) Dicho esto, creo que depende de donde estés en la escala económica en los Estados Unidos para declarar una recesión o no - el número total (algo amañadas por los ajustes estadísticos) puede decir una cosa, la realidad en la calle principal para muchos es otra. Many never left the Great Recession. Muchos de ellos nunca salió de la Gran Recesión.
I will disagree with Roubini that we are in a worse situation than in 2008, because back then the type of intervention we saw by central banks and governments was unheard of. Voy a estar en desacuerdo con Roubini que estamos en una situación peor que en 2008, porque en ese entonces el tipo de intervención hemos visto por los bancos centrales y los gobiernos era algo inaudito. So we were going in blind. Por lo que se va a ciegas. This time around it is old hat, so they won't have any issue throwing the taxpayer under the bus. Esta vez es sombrero viejo, por lo que no tendrá ningún problema lanzando al contribuyente bajo el autobús. See the discussion of QE3... Véase la discusión de QE3 ... QE1 was a brand new adventure and now we talk about QE as if its an annual must have for the economy. QE1 era una nueva aventura y ahora se habla de QE, como si su anual debe tener para la economía.
The talking points on why rescues, interventions, et al are necessary are already old hat - unlike 08. Los puntos de discusión sobre por qué los rescates, intervenciones, y otros son necesarios ya viejo sombrero - a diferencia de 08. Essentially the US will continue to debase its currency from here to infinity so it pays back its creditors in much less valuable dollars, and the EU will eventually force the ECB to do the same (notice how Italy and Spain no longer are a 'problem' as long as the ECB buys their bonds) and/or go to Eurobonds. Esencialmente los EE.UU. seguirá rebajar su moneda de aquí hasta el infinito por lo que paga a sus acreedores en dólares y mucho menos valioso, y la Unión Europea finalmente la fuerza al BCE a hacer lo mismo (cuenta de cómo Italia y España ya no son un "problema" siempre que el BCE compre sus bonos) y / o ir a los eurobonos. Or create a mega ESFS I suppose - but its much easier to have the ECB print money down the road since no one politician needs to be responsible for that. O crear una mega-SESF supongo - pero es mucho más fácil tener la impresión de dinero del BCE en el futuro ya que ningún político hay que ser responsable de ello. Then every major economic power save China will be printing and devaluing - hence the case for gold to the moon. A continuación, todos los principales económico de ahorro de energía de China se va a imprimir y la devaluación - por lo tanto, el caso del oro a la luna.
So worse than 2008? Por lo peor que 2008? Only if you like fiat currencies, are responsible and/or are a saver. Sólo si te gusta las monedas fiduciarias, son los responsables y / o un protector de pantalla. But if you fall into any of those categories you've already been treated like trash the past 3-4 years, so what else is new. Pero si usted se encuentra en ninguna de esas categorías que ya ha sido tratado como basura los últimos 3-4 años, así que ¿qué más hay de nuevo.
----------------------------------- -----------------------------------
Looks like there was a video on CNBC but in a bid to monetize traffic you have to be a subscriber to get certain content. Parece que ha habido un video en la CNBC, pero en un intento de monetizar el tráfico que tiene que ser suscriptor para obtener un determinado contenido. Boo & hiss. Boo y silbidos. Hence here is a summary . Por lo tanto aquí es un resumen .
•The world's developed economies are trapped at the “stall speed” of low growth and need to have greater fiscal stimulus and less austerity to kick-start growh, leading economist Nouriel Roubini told CNBC Friday. Las economías desarrolladas del mundo están atrapados en la "velocidad de pérdida" de bajo crecimiento y la necesidad de tener un mayor estímulo fiscal y menos de austeridad para poner en marcha de crecimiento, el principal economista Nouriel Roubini dijo a CNBC el viernes.
•Speaking at the Ambrosetti Forum on the shores of Lake Como, near Milan, Roubini said in an interview: “ We are in a worse situation than we were in 2008. En su intervención en el Foro Ambrosetti en las orillas del lago de Como, cerca de Milán, dijo Roubini en una entrevista: "Estamos en una situación peor de lo que eran en 2008. This time around we have fiscal austerity and banks that are being cautious .” En esta ocasión tenemos la austeridad fiscal y de los bancos que están siendo cautelosos ".
•Roubini, known for his bearish views on the world economy , thinks that there is a 60 percent chance of a second recession imminently . Roubini, conocido por sus puntos de vista pesimistas sobre la economía mundial, piensa que hay una probabilidad del 60 por ciento de una segunda recesión inminente. Recent surveys point to slumping business and consumer confidence across the developed world. Las encuestas recientes apuntan a la caída y de negocios la confianza del consumidor en el mundo desarrollado. Asked if there was still a chance the developed economies could avoid recession, Roubini said: "That's very optimistic if you look at the data." Se le preguntó si aún había una posibilidad de que las economías desarrolladas podría evitar la recesión, Roubini dijo: "Eso es muy optimista si nos fijamos en los datos".
•"The hard economic data (which has come out recently) is all relevant to July while the soft data which has come out is for the future and that's all moving in the wrong direction," he added. "Los datos económicos duros (que ha salido hace poco) es todo lo relevante a julio, mientras que los datos blandos, que ha salido es para el futuro y eso es todo se mueve en la dirección equivocada", agregó. He also believes that a third round of quantitative easing in the US may not have the desired long-term effects, and that further fiscal stimulus across Europe and the US will be needed . También cree que una tercera ronda de flexibilización cuantitativa en los EE.UU. no puede tener la deseada efectos a largo plazo, y que un mayor estímulo fiscal en toda Europa y los EE.UU. se necesitarán.
•The market may rally but unless the real economic data moves with asset prices, then eventually asset prices are going to go," he said. "Last year the economic data was already improving when QE2 was introduced." El mercado puede rally, pero a menos que los movimientos reales de datos económicos con los precios de los activos, los precios de los activos eventualmente se van a ir ", dijo." El año pasado los datos económicos ya la mejora de QE2, cuando se introdujo. "
•Europe has come into increasing focus in recent weeks, with some even questioning whether the single currency can survive this crisis . Roubini believes there will eventually be an enlargement of the Europa ha entrado en creciente interés en las últimas semanas, llegando incluso a cuestionar si la moneda única puede sobrevivir a esta crisis. Roubini cree que finalmente será una ampliación de la European Financial Stability Facility (EFSF) or a common euro zone bond . Fondo Europeo de Estabilidad Financiera (EFSF) o un bono común de la zona euro.
•He thinks that the euro zone governments should try to weaken the value of the euro. Él piensa que los gobiernos de la zona euro debe tratar de debilitar el valor del euro. The strength of the currency is worrying some economists because of the potential effect on exports from the euro region. La fortaleza de la moneda es preocupante que algunos economistas, debido al efecto potencial sobre las exportaciones de la región del euro. "Unless there is economic growth there will be this problem again,” said Roubini. “Fiscal austerity is negative for growth… (Governments) should work on denominated GDP not just on austerity." "A menos que haya crecimiento económico no habrá este problema de nuevo", dijo Roubini. "La austeridad fiscal es negativo para el crecimiento de ... (los gobiernos) deben trabajar en el PIB denominados no sólo en la austeridad."
•He was pessimistic about the UK's immediate economic future, and believes the British economy is "on the verge of a double dip ." Se mostró pesimista sobre el futuro económico inmediato del Reino Unido, y cree que la economía británica está "al borde de una doble recesión".
