Re: TVPP TVPA TVPY Cupones Vinculados al PBI
Publicado: Lun Jul 12, 2010 4:26 pm
Estimado Criacuervos,
Como diria Jack vamos por partes:
Usted NO siempre responde cuando lo citan, tambien lo hace cuando cualquier forista hace un comentario , por ejemplo a favor del canje, saliendo a mencionar vuestra postura que claramente siempre es la misma, no importa que sucede vuestra vision es la misma. Copy/Paste lo llamaban??? Obviamente NO cita a la persona, pero le responde su comentario (lo cual para el caso es lo mismo).
Ejemplo: Cuando usted empieza el post con el titulo Pescador, lo cual su traduccion correcta al ingles seria Fisher o bien Fishman o podria ser Fisherman, yo podria decir que no se esta refiriendo a mi post...decir NO me cito...
Quedese tranquilo que no me he sentido agredido, dado que me divierte mucho vuestro aporte en el foro...
Tema canje:
Mi post inicial solamente hizo incapie en los significados de las palabras..
Analicemos, "canje de merda".
Merda: es una expresión generalmente malsonante y polisémica, y usada principalmente en el lenguaje coloquial. Incluso aun refiriendose al proceso digestivo, podriamos concluir que lo que usted opina sobre el tema en cuestion es claramente negativo.
Proximo Analisis: Canje:"es un paso". Si bien esto no tiene una traduccion directa, podria ser el comienzo de: es un paso para el crecimiento, es un paso de los proximos que vendran, es un paso muy importante, etc etc. Podriamos percibirlo como un comentario, no digamos positivo, pero si moderado.
Esto ultimo fue lo que preocupo a mi persona...pero gracias a vuestra respuesta he podido quedarme tranquilo, sabiendo que nada ha cambiado!!
Atte. Mr Pescador (con el Mr adelante me conformo).
Como diria Jack vamos por partes:
Usted NO siempre responde cuando lo citan, tambien lo hace cuando cualquier forista hace un comentario , por ejemplo a favor del canje, saliendo a mencionar vuestra postura que claramente siempre es la misma, no importa que sucede vuestra vision es la misma. Copy/Paste lo llamaban??? Obviamente NO cita a la persona, pero le responde su comentario (lo cual para el caso es lo mismo).
Ejemplo: Cuando usted empieza el post con el titulo Pescador, lo cual su traduccion correcta al ingles seria Fisher o bien Fishman o podria ser Fisherman, yo podria decir que no se esta refiriendo a mi post...decir NO me cito...
Quedese tranquilo que no me he sentido agredido, dado que me divierte mucho vuestro aporte en el foro...
Tema canje:
Mi post inicial solamente hizo incapie en los significados de las palabras..
Analicemos, "canje de merda".
Merda: es una expresión generalmente malsonante y polisémica, y usada principalmente en el lenguaje coloquial. Incluso aun refiriendose al proceso digestivo, podriamos concluir que lo que usted opina sobre el tema en cuestion es claramente negativo.
Proximo Analisis: Canje:"es un paso". Si bien esto no tiene una traduccion directa, podria ser el comienzo de: es un paso para el crecimiento, es un paso de los proximos que vendran, es un paso muy importante, etc etc. Podriamos percibirlo como un comentario, no digamos positivo, pero si moderado.
Esto ultimo fue lo que preocupo a mi persona...pero gracias a vuestra respuesta he podido quedarme tranquilo, sabiendo que nada ha cambiado!!
Atte. Mr Pescador (con el Mr adelante me conformo).